布:古代一种货币;贸:买卖。带了钱,来买丝。借指和女子接近。亦指进行商品交易。
《诗经 卫风 氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。”
抱布贸丝作谓语、定语、宾语;指进行商品交易。
抱布贸丝的“贸”释义
交易。
[词句来源] 氓
[整句翻译] 怀抱布匹来换丝。
抱布贸丝 贸读音是mào
《〈诗经〉抱布贸丝》古今异义 词
【氓之蚩蚩】 古义:民众,百姓,读“méng”今义:流氓,读音:“máng”
【泣涕涟涟】 古义:眼泪 今义:鼻涕
【总角之宴】 古义:欢聚 今义:宴会
【三岁食贫】 古义:多年 今义:三岁的年龄
【君子所依】 古义:将军今义:通指品德高尚的人
【小人所腓】 古义:士兵今义:通指品行卑劣的人
《〈诗经〉两首》词类活用
【夙兴夜寐】 夙:在早晨,夜:在夜里 名词作状语
【士贰其行】 贰:使……不专一 使动用法
【二三其德】 二三:使……三心二意 使动用法
【三岁食贫】 贫:贫苦的生活 形容词作名词
【岂不日戒,玁狁孔棘】日,这里活用作状语,作“一天天地”讲,名词用作状语
本句出自《诗经·氓》,原句是:氓之蚩蚩,抱布贸丝。蚩蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子,一说憨厚老实的样子。“蚩蚩”在文中起了摹声绘貌的作用,且加强了诗的音乐性。
我们要知道《诗经》里面大多收录的是歌谣,有多用重章叠句,方便咏唱的特点,就不难理解叠词的作用了。
叠词的作用:
第一、增强语言的韵律感,朗朗上口,丰富音乐;扮演一个重要的角色。
第二、一些重叠的词模仿声音,非常逼真。一些重叠的词表现出运动和丰富的含义。一些重叠的文字渲染了气氛,仿佛它是真实的。
诗歌中重叠词的作用
一个是可视化。诗中字的运用,足以使自然场景或人物形象生动地描绘出来。
第二个是确切的性质。这些词可以被模仿,可以被复制,达到修辞效果的描述,从而使图像更精确。
三是音乐性。折叠可以使诗的韵律和谐、通读、朗朗上口;这听起来很好。
“谋”是商量,谋事的意思;可以想象两人是在商量近在眼前的婚事,所以在这里将“谋”翻译为和“氓”商量婚事是合情合理的。“匪来贸丝,来即我谋”可以翻译为“不是来和我换/贸易丝织品,就是来和我商量婚事的”。
即在这里可以理解为“就是”,表原因导向
那个男人老实忠厚,(故意)拿着布来换我的丝。
(并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。)
人家是说你想方设法和某人(喜欢的人)接触
布:有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝
氓:非流氓,可译为“那个汉子”
蚩蚩:chī chī 敦厚貌。一说,无知貌。《诗·卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。” 毛 传:“蚩蚩者,敦厚之貌。” 朱熹 集传:“蚩蚩,无知之貌。”
出处 《诗经·卫风·氓》:“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。”