了了:聪明伶俐,明白事理。幼年聪明懂事,长大后不一定成才。
太中大夫东韪后至,人以其语语之。韪曰:‘小时了了,大未必佳。’文举曰:‘想君小小,必当了了。’ 南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》
作定语;用于评说别人
出处南朝·刘义庆《世说新语·言语第二》“小时了了,大未必佳。 “了了”古音应读作(líng,lì),做聪明伶俐讲,意思是明白,聪明。偏正式用法。 小时了了(línglì):小时聪明。了了:聪明,有智慧。 后来的人就引用这段故事中的两句话,将“小时了了,大未必佳”引成成语,来说明小孩子从小便生性聪明,懂得的事情很多。但因为下文有“大未必佳”一语,故这句成语的意思便变成了:小时虽然很聪明,一到长大了却未必能够成材的。故表面上虽是赞扬的话,骨子里却是讥诮人、轻蔑人的。所以我们应用时便不能将它来称赞别人,否则将被人误解你有心讥剌、轻视人了。一个小孩子,先天的聪明自然是好的,但若无后天的培养和努力,也会变成一块无用的材料,就像方仲永那样;很多人自恃生性聪明,不肯好好学习,聪明反被聪明误,长大后反会变成最无用之人。
《小时了了,大未必佳》出处南朝刘义庆《世说新语·言语第二》一部故事,记叙孔融小时候的一件轶事,通过个性化的语言描写和层层烘托的手法,表现了孔融的聪慧机智。
“小时了了”(xiǎoshíliǎoliǎo)出处南朝·刘义庆《世说新语·言语第二》中陈韪(wěi)所说“小时了了,大未必佳”。“了了”古音应读作(líng,lì),聪明伶俐讲,意思是明白,聪明。偏正式用法。但现今应读做liǎoliǎo,说明人不能只因为少年时聪明而断定他日后定有作为,指不能只看到事物或人的表面现象。这句话是陈韪(wěi)想借此嘲讽孔融现在聪明日后不会有所为,而孔融以“想君小时,必当了了”来应,表现孔融聪明机智、明晓事理的特点。