本书选取了《诗经》的精华,加以简明的注释和白话今译。《诗经》从成书起,注解就众说纷纭。汉人董仲舒说过“诗无达诂”的话,意谓对《诗经》没有通达的或一成不变的解释,因时因人而有歧异。有鉴于此,注释者权衡众说,选取自认为最贴切、最能反映原意的那一种说法,介绍给读者。
诗无达诂”,语出董仲舒《春秋繁露》卷五《精华》。“达诂”的意思是确切的训诂或解释。
诗词没有通达的解释. "达诂”的意思是确切的训诂或解释。 出自董仲舒《春秋繁露》 其中大学有科目叫《训诂学》也即这个字意也同! 诗无达诂,古代诗论的一种释诗观念,发展为对诗歌及文艺的一种鉴赏观念,实质指文学艺术鉴赏中审美的差异性。 “诗无达诂”,语出董仲舒《春秋繁露》卷三《精华》。“达诂”的意思是确切的训诂或解释。
诗无达诂意谓对《诗经》没有通达的或一成不变的解释,因时因人而有歧异。 拼音:shī wú dá gǔ 出处:汉代董仲舒《春秋繁露》“所闻诗无达诂。 译文:所听闻的《诗经》没有通达的或一成不变的解释。 造句:这可谓是诗无达诂啊!
意思是诗歌和文章没有通顺明白的注解和诠释。诂就是用通行的话解释古代语言文字或方言字义,诠意为解释。 这句话采用了互文的修辞手法,不是说只是诗诂而文诠,因为语言文字的时效性,当代的人在读古代的典籍和作品或者方言,需要对其进行翻译和解释,但注解因人的理解和水平差异,往往很难达到与原著丝毫无差。 达作为清末严复提出的翻译之标准“信、达、雅”之一,意思是通顺明白,虽然很难达到,但是信达雅至今都是人们在注解古人作品或翻译作品的不懈追求。